NAUČNI ČASOPIS ZA TEORIJU I PRAKSU BIBLIOTEKARSTVA
eISSN 2217-5563 ISSN (Print) 2217-5555
 





Ћирилица Latinica English
 


Predrag Mutavdžić
Univerzitet u Beogradu
Filološki fakultet – Katedra za neohelenske studije, Beograd
predrag.mutavdzic@fil.bg.ac.rs

doi: 10.19090/cit.2022.40.76-91
Br. 40 (Maj 2022), str. 76-91


Knjiga kao deo frazeologije
(na primeru grčkog, rumunskog i srpskog jezika)


Sažetak

Ukoliko pođemo od toga da je knjiga deo opšteg ljudskog i nacionalnog blaga, da se savremeno društvo ne može zamisliti bez nje, budući da i dalje funkcioniše kao jedan od najvažnijih izvora informacija, u ovom radu se pregledno razmatraju frazeologizmi formirani putem ključne lekseme knjiga u savremenom grčkom, rumunskom i srpskom jeziku. Mada njihov ukupan broj nije veliki, to ne sprečava da ih posmatramo kao zasebnu frazeološku potklasu unutar koje se zapažaju frazeologizmi koji su, sa jedne strane, veoma bliski, čak sasvim identični sa frazeologizmima koji se mogu pronaći u drugim evropskim jezicima – što ukazuje na prenošenje kulturnih uticaja – a sa druge strane se zapažaju i oni sasvim idiotipični, svojstveni samo jednom jeziku i, samim tim, neponovljivi. Osnovni zaključak koji se nameće jeste da između navedenih jezika prevagu odnose strukturno podudarni frazeologizmi, odnosno frazeološki stepen potpune ekvivalencije, koga prati stepen delimične, dok semantička ekvivalencija pripada uglavnom podudarnom nivou. Ono ne treba da čudi, s obzirom na to da je čovekov odnos prema knjizi u neku ruku univerzalan, mada su joj u svakom balkanskom društvu pripisane i posebne odlike usled neminovnih društveno-kulturoloških razlika. To znači da su razmatrani balkanski jezici pre homotipični nego idiotipični.


Ključne reči:

carte, βιβλίο, knjiga, savremeni grčki, rumunski, srpski, frazeologizmi, semantička ekvivalencija


Primljeno: 17. aprila 2022.
Ispravke rukopisa: 29. aprila 2022.
Prihvaćeno za objavljivanje: 2. maja 2022.

Creative Commons License
Knjiga kao deo frazeologije (na primeru grčkog, rumunskog i srpskog jezika) by Predrag Mutavdžić is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.


Preuzmi pun tekst