NAUČNI ČASOPIS ZA TEORIJU I PRAKSU BIBLIOTEKARSTVA
eISSN 2217-5563 ISSN (Print) 2217-5555
 





Ћирилица Latinica English
 


Danijela Vasić
Univerzitet u Beogradu
Filološki fakultet – Katedra za orijentalistiku, Beograd
vasic.danijela@fil.bg.ac.rs

doi: 10.19090/cit.2022.41.45-61
Br. 41 (Novembar 2022), str. 45-61


Razvoj pismenosti i kulture čitanja u Japanu


Sažetak

Japanci za sebe kažu da su „nacija čitalaca“. To i nije netačno ako se pogleda istorija čitanja u Japanu, koja seže do 5. veka, kada je kinesko pismo stiglo u ovu zemlju. Japanci su to pismo postepeno prilagođavali svom jeziku, što je dovelo do pravog procvata književnosti. I štampa je u Japan stigla iz Kine, a vremenom se od budističkih tekstova prešlo na štampanje knjiga najrazličitijih žanrova. Putujući trgovci i brojne knjižare u kojima su se knjige i iznajmljivale, nastojali su da utole čitalačku glad svih društvenih staleža. Na takvim temeljima počiva i izdavačka, ali i razvijena bibliotečka delatnost savremenog društva. Uprkos činjenici da napredak informacionih tehnologija udaljava ljude od knjiga, čini se da japanske biblioteke ipak odolevaju ovim pritiscima. Razvijena čitalačka kultura očituje se u broju izdatih knjiga, ali i u postojanom rastu broja biblioteka, kako javnih, tako i specijalnih, kao i biblioteka u okvirima obrazovnog sistema u Japanu.


Ključne reči:

Japan, kinesko pismo, kanbun, kana pismo, tehnika ksilografije, Meiđi restauracija, Japansko bibliotekarsko udruženje, javne biblioteke, univerzititetske biblioteke, školske biblioteke, specijalne biblioteke


Primljeno: 28. februara 2022.
Ispravke rukopisa: 8. oktobra 2022.
Prihvaćeno za objavljivanje: 30. oktobra 2022.

Creative Commons License
Razvoj pismenosti i kulture čitanja u Japanu by Danijela Vasić is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.


Preuzmi pun tekst